Texto por: Carlinha de Paulo

Há sonhos que demoram para se realizar e que são essenciais para que outros se realizem. Para mim, pensar na tradução do Catálogo da Universidade das Nações é ver um grande sonho se tornando realidade para que outros possam sonhar e influenciar o tempo e o lugar em que vivem.
Para você que não sabe, a JOCUM oferece programas de treinamento em mais de 300 localidades diferentes espalhadas por 171 países. Essa universidade global da JOCUM é chamada de Universidade das Nações (UofN). Cada uma dessas localidades é dedicada à discipular homens e mulheres, enquanto os equipa com habilidades necessárias para servir e alcançar o mundo para Jesus (http://www.jocum.org.br/na-cabeca/uofn-internacional).
A Universidade das Nações agrega 7 faculdades (Artes e Esportes, Ministérios Cristãos, Comunicação, Educação, Aconselhamento e Saúde, Humanas e Estudos Internacionais e Ciência e Tecnologia) que oferecem treinamento através de cursos modulares, mesclando teoria e prática e abrindo um leque de oportunidades para que pessoas sejam melhores equipadas enquanto vivenciam valores do Reino de Deus.
O Catálogo, até então disponível apenas em inglês, traz informações de cursos e centros de treinamento da JOCUM ao redor do mundo, possibilitando que os alunos possam ter acesso a tudo que a UofN oferece, podendo planejar sua caminhada dentro da Universidade. Tê-lo em português é a certeza do quanto é possível realizar sonhos.
Tudo começou em 2006 quando tive minha primeira aula sobre a Universidade das Nações (UofN) com Miriam Steyer, que é a secretária de registros de cursos e estudantes para a América Latina, Brasil, Caribe Hispânico e países de Língua Portuguesa. Me senti como que diante da expressão máxima das conexões vocacionais entre ministério missionário, Ciência e Reino de Deus. A partir daí, nasceu o sonho de traduzirmos o catálogo da UofN. E foi o que fizemos! Em 2009, Renato Wong me procurou e, via articulações com a Miriam, começamos a “tocar o barco”. Mal sabíamos que seria uma verdadeira jornada épica por mares nunca antes navegados por jocumeiros! Sofremos, mas, pela graça de Deus, nossa equipe se concentrou no Senhor e, literalmente, seguiu em frente e, algumas vezes, andou sobre as águas, lado a lado com Cristo, para conseguir concluir a tarefa. De fato, dois anos e meio depois, chegamos ao fim da Jornada e, pela primeira vez na história da UofN, em seus mais de 30 anos de existência, uma equipe conseguiu traduzir para a língua portuguesa, o catálogo de cursos e informações acadêmicas dessa universidade de Jovens Com Uma Missão! Por fim, ficou-nos a lição: RECUAR, JAMAIS! DESISTIR? DE FORMA ALGUMA! Realmente, esse era um “Sonho de Deus” e foi muito bom não termos desistido de Seu Sonho!” (Saulo Xavier)
Nossa expectativa é que o Catálogo não sirva de plataforma apenas para os estudantes, mas potencialize a capacidade da Universidade das Nações em treinar mais e mais pessoas, como bem retrata Renato Wong, afirmando que sua “ esperança é que este documento possa inspirar e motivar ainda mais as pessoas lusófonas a se envolverem mais no aprimoramento de seus dons para fazerem parte do “Ide” e contribuírem mais ainda para o avanço do Reino! Já pelo lado da Universidade das Nações, espero ver ainda o reflexo disso, vendo cada vez mais escolas sendo criadas ou trazidas para os países de língua portuguesa!”
Muito mais do que um conjunto de páginas, este catálogo, bem como o esforço para tê-lo na língua Portuguesa, representa a democratização das possibilidades acadêmicas no universo missionário. O esforço para traduzi-lo, com exito, significa que o trabalho em equipe é uma imensa força que deve ser iconizada nos tempos pós modernos. Que Deus o use como um instrumento facilitador para a compreensão e expansão de seu reino na terra!” (Wellington Oliveira – Presidente de JOCUM Brasil)
Nossa gratidão àqueles que perseveraram no sonho e na disposição para que esse projeto fosse possível, em especial a Miriam Steyer, Patti Lee, Renato Wong e Saulo Xavier, cujas orações, esforços e vidas irão influenciar uma onda de jovens estudantes nos países de língua portuguesa.
Além de estar disponível para download no botão acima, você pode encomendar os CDs do Catálogo pelo email: portuguese.translation@uofn.edu
Carlinha de Paulo // Diretora do Centro de ETED – Brasil
Confira algumas fotos da distribuição do Catálogo no Encontro Nacional de Liderança de JOCUM em Fortaleza //Maio – 2012:
[miniflickr photoset_id=72157630001584894&sortby=date-posted-asc&per_page=50]